Перевод "an A-level" на русский
Произношение an A-level (эн эйлэвал) :
ɐn ˈeɪlˈɛvəl
эн эйлэвал транскрипция – 32 результата перевода
Barney's got a degree in Economics.
It's an A-level.
So you came together through friendship?
— У Барни степень по экономике.
— Нет, это аттестат о среднем образовании.
Вы долгое время были друзьями?
Скопировать
Gideon cheated.
An A level he was taking a year early.
Mr. Culvert found out and took it to the head.
Гидеон сжульничал.
На переходном экзамене.
Мистер Калверт узнал и пошёл к директору.
Скопировать
After the chaos, the cosmos.
Thanks to a secular training, I have attained an almost perfect level of tolerance,
- of disdain, almost.
После Хаоса - Космос.
Благодаря нахождению в обществе, я обрёл совершенный уровень терпимости,
доходящий почти до презрения.
Скопировать
I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.
If you need something to hold you over I can get you a job here as an entry-level processor.
Don't you need experience?
Я покажу тебе, как правильно складывать туалетную бумагу
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
А разве подготовка не нужна?
Скопировать
At least 200 species of arthropod... are now extinct thanks to Lincoln Trahn.
So he was an enemy, I mean on a professional level.
I can't say I miss him.
По крайней мере 200 особей афроподов исчезли благодаря Линкольну Трану.
Значит, он был вашим врагом? В профессиональном смысле.
Не могу сказать, что я буду скучать по нему.
Скопировать
What do you think?
I think we should help it if we can, but, as a precaution, I recommend sealing off an Engineering Bay
Agreed.
Что вы думаете?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Согласна.
Скопировать
It's quite handy, really.
By attuning the resonance spectrum along a subspace band, I can take an image of my patients all the
Subatomic level?
Это действительно очень полезно.
Настроив резонансный спектр в подпространственном диапазоне, я смогу получить полное изображения своих пациентов вплоть до субатомного уровня.
Субатомного уровня?
Скопировать
Don't disappoint me by starting now.
When I heard about the change in command, I figured we'd get a high-level bureaucrat or an admiral or
And why me?
И не начинайте, а то я расстроюсь.
Услышав о замене в команде, я представляла, что нам дадут бюрократа высшего эшелона или адмирала или посла, и--
Почему я, да?
Скопировать
He has always been fascinated by figures- -since only figures are truly irrefutable.
If numbers are at an inconceivable level, vice itself becomes a miracle.
- Watch out, you too may go to hell!
Альфонс всегда любил математику. Ведь только цифры и не врут. Он всегда считал...
Если достичь поистине больших чисел, то порок обращается благодатью.
- Осторожно, вы попадете в ад! ..
Скопировать
But, how?
-Well, to simplify... it appears that high level of radiation introduced into a living virus cell...
Of course, I cannot force anyone to become a Guinea pig. But, under these circumstances...
Но как?
Ну, короче говоря... Клетки вируса, под воздействием радиации высокой интенсивности, трансформируются в антитела.
Я, конечно, не принуждаю никого стать подопытной крысой, но в вашем случае...
Скопировать
¿Cómo está usted?
Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level
Don't worry about me.
- Салли Каммингс из Управления Здравоохранения и меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии нового вида венерического заболевания.
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Я чистый.
Скопировать
Well, if he's so important...
He can't make a formal call on either of you without going through his consulate and putting the whole
Cut out all the fancy talk and what does it boil down to?
– Ну, если это так важно?
Он не может наносить визиты, не отметившись в посольстве. Хорошо, хорошо.
Чего Вы кипятитесь?
Скопировать
All this talk about napalm and burning makes me nervous.
And we don't know how they'd react to such an attack on a cellular level.
Governor, it's time for a military solution.
Весь этот разговор о напалме и горении(сжигании) делает меня возбужденным.
И мы, Дон " t знает, как они " d реагируют на такое нападение на клеточный уровень.
Губернатор, это время для военного решения.
Скопировать
- It's where the trail dead-ends.
If you want an answer, you're going to have to give me... a level-five S.C.I. access.
We have a lead, Marty.
- След приводит туда.
Если ты хочешь ответа... то предоставь мне неограниченный доступ к проекту.
У нас есть улика, Марти.
Скопировать
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
This would require an unprecedented level of military cooperation, as well as a commitment from all of
I'm afraid that may be impossible.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Это потребует невиданного уровня военного сотрудничества. А также понимания всеми вами абсолютной секретности.
Боюсь, что это скорее всего невозможно.
Скопировать
Pro-fessor K-insey.
I worried it suggested an inappropriate level of intimacy between teacher and student that could lead
I think itjust means they like you. Yes.
ПроК.
Вначале мне казалось, что это недопустимая фамильярность чреватая неуважением.
- Просто вы им по душе.
Скопировать
All right. OK.
You know, honey, many unplanned pregnancies happen because the man is such a sexual dynamo and the woman
I'm not comfortable having this conversation.
Ну ладно, хорошо.
Дорогуша, многие незапланированные беременности случаются потому что мужчина - сексуальный динамо, и женщина хочет получить его сперму на подсознательном, но очень сильном уровне.
Такие разговоры меня смущают.
Скопировать
It's been clear from the start, from how she operated and from the inquiry, she was a high-class whore, murdered in keeping with her profession.
She was a researcher in biology, at an advanced level.
It wasn't biological research that took her to that skip.
Это было понятно с самого начала, исходя из её образа жизни и из расследования. Она была высококлассной проституткой, убитой в соответствии с ее профессией.
Она проводила исследования в биологии, на передовом уровне.
Это не исследования в биологии привели ее в контейнер.
Скопировать
We had our chance, and somehow it didn't work out.
President Bush was appealing to people on such a base, emotional level, and his opponent, Kerry, was
No, I'm from Texas.
Мы получили шанс, но это не сработало.
Президент Буш привлекал людей на базовом, эмоциональном уровне, а его оппонент, Керри, попытался привлечь людей на уровне интеллектуальном, и конечно, благодаря человеческим страхам и их скупости, мы получили Буша на четыре года.
Нет, я из Техаса.
Скопировать
Come on, Sandy.
There's an immediate relationship established between a buyer and a seller, a level of trust.
If I want to coax a young woman into my car... offer her a test drive.
Как птицы...
Машины? О, да! Я видел машину.
Как небесно-голубой. Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону.
Скопировать
And I thought this was quite a statement from an architect.
It's very unusual that an artist such as Frank puts the ego bit to a, sort of, lower level of importance
Ok, let's get the hell out of here then.
Вот заявление настоящего архитектора.
Довольно необычно, чтобы человек, как Фрэнк, ставил личные амбиции в угоду истинного назначения сооружаемого объекта.
Пошли-ка мы лучше отсюда.
Скопировать
Step back.
Our countries are not imploding today because, on a domestic level, the women play an important role.
That is why they must refuse to be imprisoned within the conventional interpretation of the situation that says they are victims of their culture, society and men.
У ходи.
Знаете, благодаря кому наши страны еще как-то держатся? Они держатся благодаря нашим женщинам.
Поэтому я призываю вас отказаться от шаблонов, согласно которым африканских женщин представляют в качестве жертв наших устоев и традиций.
Скопировать
" Why not at least do that?
'Cause I'd look like an idiot,I prolong the story,I'd take it to a new level by commenting, and mostly
Well,you're taking it well.
Почему бы так не сделать?
Потому что я буду похожа на идиотку. И только создам еще один повод для обсуждения И тем самым помогу ему продать книгу.
Что же. Вы справитесь.
Скопировать
And there's a difference between floating ice and land-based ice.
That's like the difference between an ice cube floating in a glass of water, which when it melts doesn't
That's why the citizens of these Pacific nations have all had to evacuate to New Zealand.
А между плавучим и наземным льдом есть много различий.
Все равно как разница между кубиком льда в стакане воды, который, когда тает, не поднимает уровня воды в стакане, и кубиком на вершине целой горки кубиков, который растает и перельется через край.
Поэтому жителям тех островов в Тихом океане и пришлось переселиться в Новую Зеландию.
Скопировать
The concept of a New World Order has been around for centuries, - it's been receiving tremendous play over the last half of the 20th century.
George Bush senior, President George Bush used it a lot in his speeches - and really implies that he
It is a big idea.
Концепция Нового Мирового Порядка муссировалась столетиями, но во второй половине двадцатого века пошла серьёзная игра.
Президент Джордж Буш старший использовал это понятие много раз в своих речах, ясно давая понять, что он действительно желает видеть такой Порядок, в виде всеобщего, или глобального типа управления, в котором каждый человек на планете Земля в конечном итоге будет подчиняться законам,
сформулированным на международном уровне.
Скопировать
Good morning.
When you reach this spiritual level, you'll be a Prompter, not an Actor.
She became a Prompter at such a young age.
Доброе утро.
Когда вы достигните такого духовного уровня, проснётесь не Исполнителями, а Старейшинами.
Несмотря на свою молодость, она уже Старейшина.
Скопировать
Now, Jeff, you've dedicated the last three years of your life to playing Missile Command.
You've managed to take a video game and raise it to a level that can only be described as an art form
So let me ask the question on everybody's mind:
Ну что же, Джефф, ты посвятил последние три года своей жизни игре "Missile Command."
Тебе удалось взять простую видеоигру и возвысить ее до уровня, который может быть описан как один из видов искусства.
Позволь мне задать тебе вопрос, интересующий всех присутствующих:
Скопировать
-What?
Well, that maybe, on an unconscious level Devon, uh, has a need to exercise or go on these extreme adventures
-Yes, exactly.
Что может быть, на уровне подсознания,
Девону нужны эти упражнения или экстремальные виды спорта, потому что, может быть, он боится открыться, и чувствует себя скованно.
- Да! В точку! - Нет!
Скопировать
The 80:20 rule, Agile development,
That's just a minor part of the terms necessary to define IT at an acceptable level,
Aside from those fucking terms, what's the boss' definition of transaction hierarchy?
Правило 80-20. подвижное развитие.
И это всего лишь малое количество понятий, необходимых, чтобы описать информационные технологии на приемлемом уровне!
Раз уж речь о столь важных понятиях, может, попросим директора дать свое понимание иерархии трансакции?
Скопировать
After the holidays you'll be coming back to try for Oxford and Cambridge.
Your A-level results are the best we've ever had, and they demand that you return for an extra term to
One more term, boys.
После каникул вы все будете поступать в Оксфорд и Кембридж.
Вы получили лучшие оценки в истории этой школы поэтому необходимо, чтобы вы вернулись на дополнительные занятия. чтобы как следует подготовиться к экзаменам для поступления в наши старейшие университеты.
Еще семестр, мальчики.
Скопировать
The theory of the very tiny says space is never empty.
At an atomic level, there is always a tiny, tiny amount of activity.
But the theory of the very big says nothing exists at the edge of a black hole.
Теория малых величин утверждает, что в космосе нет пустоты.
На атомном уровне, постоянно происходит активность - на очень малом, микроскопическом уровне.
Но теория больших величин утверждает, что ни краю черной дыры ничего не существует.
Скопировать
Come on in, fellas.
Now these three were mid-level ops in an Uzbeki gang run by a fellow named Javid Rukshan.
He pours junk into the states by Japan.
Проходите.
Эти трое - из узбекской банды. Они работают на человека по имени Джавид Рукшан.
Он поставляет наркотики в Штаты через Японию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов an A-level (эн эйлэвал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A-level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эйлэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
